Журнал «Костюмология»

ЗА ГРАНЬЮ ВООБРАЖЕНИЯ. СОКРОВИЩА ИМПЕРАТОРСКОЙ ЯПОНИИ XIX — НАЧАЛА XX ВЕКА ИЗ КОЛЛЕКЦИИ ПРОФЕССОРА ХАЛИЛИ

МУЗЕИ МОСКОВСКОГО КРЕМЛЯ

Россия, Москва, Кремль

Выставочный зал Патриаршего дворца, выставочный зал Успенской звонницы

04 июля 2017 – 01 октября 2017

ЗА ГРАНЬЮ ВООБРАЖЕНИЯ. СОКРОВИЩА ИМПЕРАТОРСКОЙ ЯПОНИИ XIX — НАЧАЛА XX ВЕКА ИЗ КОЛЛЕКЦИИ ПРОФЕССОРА ХАЛИЛИ

ЗА ГРАНЬЮ ВООБРАЖЕНИЯ. СОКРОВИЩА ИМПЕРАТОРСКОЙ ЯПОНИИ XIX - НАЧАЛА XX ВЕКА ИЗ КОЛЛЕКЦИИ ПРОФЕССОРА ХАЛИЛИ

На выставке планируется показать около 90 экспонатов, треть из которых составят никогда ранее не демонстрировавшиеся широкой публике кимоно периодов Эдо и Мэйдзи, в том числе церемониальные. Предназначенные для женщин и мужчин, юных девушек, детей и даже младенцев эти роскошные кимоно сшиты из эксклюзивного шелка ручной работы японского производства и высоко ценившихся привозных тканей. В их украшении использованы неподражаемые, характерные только для японского традиционного искусства узоры, выполненные в техниках батика, росписи по трафарету, ручной росписи, а также вышивки шелком и металлическими нитями.

Информация о выставке на сайте Государственного историко-культурного музея-заповедника «Московский Кремль»…

Музеи Московского Кремля – это уникальный музейный комплекс и наиболее посещаемая туристическая площадка столицы до 2,5 млн. человек ежегодно. В Выставочном зале Патриаршего дворца и Выставочном зале Успенской звонницы Московского Кремля в период с 5 июля по 1 октября 2017 года проходит совместный международный проект, впервые представляющий в России частную коллекцию произведений японского прикладного искусства.

Формирование коллекции осуществлялось на протяжении пятидесяти лет известным британским ученым, коллекционером и филантропом профессором Нассером Дэвидом Халили. Приобретение экспонатов по всему миру преследовало цель – сохранение для потомков и всестороннего изучения лучших образцов японского декоративно-прикладного искусства эпохи правления императора Муцухито (Мэйдзи).

Открыли выставку генеральный директор Музеев Московского Кремля – Гагарина Елена Юрьевна и владелец коллекции, посол Доброй Воли ЮНЕСКО, профессор Нассер Дэвид Халили.

Открытие выставки «За гранью воображения. Сокровища императорской Японии XIX – начала XX века из коллекции профессора Халили»

Рисунок 1 – Открытие выставки «За гранью воображения. Сокровища императорской Японии XIX – начала XX века из коллекции профессора Халили»

Елена Юрьевна отметила, что большая часть экспонатов никогда ранее не демонстрировались широкой публике. Произведения, предоставленные для экспонирования на выставке, отличает высочайший уровень исполнения, безукоризненный, рафинированный вкус их заказчиков и создателей. Елена Юрьевна выразила глубокую благодарность профессору Нассеру Дэвиду Халили за возможность отбора экспонатов для выставки и надеется на дальнейшее укрепление культурных связей между Россией и Японией, базирующихся на доброжелательности и взаимном интересе к традициям духовной жизни наших народов.

Профессор Нассер Дэвид Халили презентовал свою коллекцию, состоящую почти из 90 экспонатов, демонстрирующие традиционные для Японии стили и техники работы с различными металлами, текстильными материалами, которые использовались для создания изделий. Их дизайн был ориентирован не только на внутренний, но и на внешний рынок.

На выставке японская культура представлена отдельной уникальной самобытной цивилизацией, которая неотделимо связана с продолжительным военным господством класса самураев. Особенности развития этой цивилизации нашли свое глубокое отражение в культуре и декоративно-прикладном искусстве. Экспонаты выставки имеют четкий художественный замысел, изысканность, целостность композиции и разнообразие форм. Цветовая гамма и общий декор композиционного решения изделий отражают национальные предпочтения этой цивилизации.

Тематика выставки охватывает период правления императора Муцухито (Мэйдзи). В 1876 году класс самураев был окончательно ликвидирован и под лозунгом «Цивилизация и просвещение», «Японский дух и западные знания» страна стремилась избавиться от наследия феодального прошлого и встать на путь превращения в современное государство с развитой промышленностью и экономикой.

Среди экспонатов выставки – декоративные композиции из различных видов металлов, воплощающие наследие самураев, темы природы и др. Художественный металл, в том числе и драгоценный, в Японии традиционно был связан с производством оружия и доспехов самураев, с созданием изделий религиозного культа и декоративных произведений.

Статуя самурая, длинный меч самурая – катана, Япония, 1890 г.

Статуя самурая, длинный меч самурая – катана, Япония, 1890 г.

Рисунок 2 – Статуя самурая, длинный меч самурая – катана, Япония, 1890 г.

Блюдо и курильница из различных видов металлов, Япония, 1880г., 1893 г.

Рисунок 3 – Блюдо и курильница из различных видов металлов, Япония, 1880г., 1893 г.

Не менее значимыми являются произведения японских эмальеров, принадлежащие к числу лучших в мире и широко представленные в коллекции вазами, курильницами, экранами, подносами, шкатулками. Перегородчатая эмаль предполагает бесконечное терпение при работе над мельчайшими деталями изделия. Большинство этих вещей создавалось для членов императорской семьи или выполнялось по заказу крупных торговых компаний, главным образом для европейского и американского рынков.

Панно и поднос в технике перегородчатой эмали, Япония, 1900г.

Рисунок 4 – Панно и поднос в технике перегородчатой эмали, Япония, 1900г.

Вазы в техниках инкрустации и перегородчатой эмали, Япония, 1880 г.,1890г., 1910 г.

Рисунок 5 – Вазы в техниках инкрустации и перегородчатой эмали, Япония, 1880 г.,1890г., 1910 г.

Наибольшая часть экспозиции посвящена японскому национальному костюму – кимоно. Особенности этой цивилизации накладывают отпечаток на производство одежды, который кроится из цельного куска ткани, с прямыми швами, запахивается на правую сторону и фиксируется на талии с помощью пояса. В отличие от одежды западной цивилизации, в японских одеяниях четко выражено смысловое содержание и национальный декор. По выбору ткани, цвету, узору и способу декоративной отделки можно определить пол, возраст, социальное положение, уровень благосостояния, вкус и следование моде владельца кимоно.

Кимоно, Япония, 1800 – 1880 г.г.

Рисунок 6 – Кимоно, Япония, 1800 – 1880 г.г.

Процесс развития кимоно длительный и многогранный. Самые ранние кимоно отражали социальные различия между аристократией и простолюдинами. В дальнейшем кимоно стало основным одеянием не только социальной и экономической элиты, но и простых людей, стирающее половые различия в одежде. Однако постепенно различия между мужской и женской одеждой становятся более четко выраженными. Узоры на женской одежде более крупные, цветовые решения более яркие, композиционные решения более разнообразные, чем на мужской одежде.

Кимоно для женщин, Япония, 1850 – 1880 г.г.

Рисунок 7 – Кимоно для женщин, Япония, 1850 – 1880 г.г.

Сшитые из шелка ручной работы или из хлопка, кимоно поражают разнообразием и изысканностью узоров, исключительной сложностью техник их воспроизведения на ткани, которыми виртуозно владели японские мастера.

Кимоно для мужчин входил в состав обязательного костюма представителей самурайского сословия. Как правило, в верхней его части присутствовал герб родового клана. Для нижнего мужского кимоно использовали самую востребованную привозную ткань в Японии – индийский хлопок.

Кимоно для мужчин, Япония, 1800 – 1850 г.г.

Рисунок 8 – Кимоно для мужчин, Япония, 1800 – 1850 г.г.

Различалось кимоно и по поло — возрастному признаку. Стан детского кимоно выполнялся из цельного куска ткани во всю ширину полотнища. Однако, национальные поверья гласили, что одежда без заднего шва привлекала злых духов. Поэтому сзади на кимоно выполняли декоративные стежки, имитирующие шов. Для мальчиков эти стежки делали одинаковой длины и располагались по центру спинки, с отклонением под углом влево. Для девочек на кимоно чередовались длинные и короткие стежки и отклонялись под углом вправо.

Различие между кимоно для мальчиков и девочек было также по цветовой гамме и композиционному узору.

Для мальчиков использовали изображения летающих над соснами журавлей в песочно-голубой цветовой гамме – символизирующих пожелание ребенку долгих лет жизни.

Для девочек мотивом узора служила птица хоо, кружащая над деревом павловнией – символизируя честность, доброжелательность, мудрость и верность. Согласно национальным обычаям это дерево сажали с рождением девочки, а к моменту ее замужества из его древесины выполняли сундук для приданого невесты.

Кимоно для мальчика и девочки, Япония, 1880 г., 1912 г.

Рисунок 9 – Кимоно для мальчика и девочки, Япония, 1880 г., 1912 г.

Для создания рисунков на кимоно использовались различные техники вышивки и технологии крашения материала. Вышивальщицы использовали множество оттенков цветовой гаммы нитей и широкий диапазон стежков. Скрученные нити придавали узору объем, а металлические нити позволяли достичь максимального визуального впечатления. Вышивка часто сочеталась с крашением материала, что придавала особый визуальный эффект.

Мода на национальную одежду превратилась в важнейшую экономическую составляющую жизни страны. Она давала работу широкому кругу людей, развитию торговли и промышленности.

Развитие кимоно было тесно связано с внедрением новых технологий нанесения узора на ткань и окрашивания материалов различными видами красителей. Внедрение химических (анилиновых) красителей оказало серьезное влияние на текстильное производство. Вместо механического заимствования достижений европейской науки, японские ткачи и красильщики стремились адаптировать эти технологии к существующим в стране методам производства и ориентировались на изготовление одежды преимущественно в национальном, а не в западном стиле. Поэтому многие слои населения смогли купить себе впервые в жизни шелковое кимоно.

Технический прогресс также расширил возможности художников по текстилю для создания поразительно новых узоров, удовлетворяющих современные вкусы.

Хотя форма кимоно и оставалась практически неизменной на протяжении веков, изобразительные мотивы и техники, используемые для его украшения, отражали изменения, которые имели место в политической и социальной жизни японской цивилизации, трансформации во вкусах и моде, а также непрерывный процесс технического развития.

Знакомство с экспонатами из коллекции профессора Нассера Дэвида Халили дает возможность убедиться в творческом потенциале многих поколений японской цивилизации, а также веками формировавшихся навыках художников, благодаря талантам которых создавались представленные произведения искусства, порой выходящие за грань воображения.

12+

11.07.2017 / Прошедшие мероприятия
Похожие записи

Добавить комментарий